 | parler; dire; s'exprimer |
|  | Nó nói nó ốm |
| il dit qu'il est malade |
|  | Nói sá»± tháºt |
| dire la vérité |
|  | Nói tiếng Pháp |
| parler le français; s'exprimer en français |
|  | Trẻ bắt đầu nói |
| enfant qui commence à parler |
|  | Nói ở đà i |
| parler à la radio |
|  | Tôi há»i nó mà nó không nói gì |
| je l'interroge mais il n'a rien dit |
|  | Nói chÃnh trị |
| parler politique |
|  | Nói giá»ng miá»n Nam |
| parler avec l'accent du Sud |
|  | Ai nói ở câu lạc bộ hôm nay thế? |
| qui parle aujourd'hui au club? |
|  | Nó nói tôi đồng ý |
| j'accepte, dit-il |
|  | critiquer; protester; parler contre |
|  | Hãy ăn ở sao cho không ai nói được |
| conduisez-vous de telle façon que personne ne puisse vous critiquer |
|  | parlé |
|  | tiếng Pháp nói và tiếng Pháp viết |
| le français parlé et le français écrit |
|  | parlant |
|  | Phim nói |
| film parlant |
|  | chẳng nói chẳng rằng |
|  | sans dire aucun mot; ne dire ni oui ni non |
|  | có thể nói là |
|  | pour ainsi dire |
|  | hãy nói bạn anh là ai, tôi sẽ nói anh là ngÆ°á»i nhÆ° thế nà o |
|  | dis -moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es |
|  | khó nói |
|  | difficile à parler (devant une situation embarrassante) |
|  | nói cách khác |
|  | en d'autres termes; autrement dit |
|  | nói cho phải |
|  | Ã vrai dire; |
|  | nói gần nói xa |
|  | donner à entendre; faire des allusions lointaines |
|  | nói gì thì nói |
|  | quoiqu'on dise en tout cas |
|  | nói hươu nói vượn |
|  | parler de la pluie et du beau temps |
|  | nói Ãt là m nhiá»u |
|  | Ã peu parler bien besogner |
|  | nói ngon nói ngá»t |
|  | séduire par de belles paroles; amadouer |
|  | nói như sách |
|  | parler comme un livre |
|  | nói như thánh phán |
|  | parler comme un oracle |
|  | nói như vẹt |
|  | parler comme un perroquet |
|  | nói ra nói và o |
|  | criailler |
|  | nói thánh nói tướng |
|  | faire le fanfaron |
|  | nói tháºt mất lòng |
|  | il n'y a que la vérité qui blesse |
|  | nói xa nói gần |
|  | donner à entendre; faire des allusions lointaines |