Chuyển bộ gõ


Từ điển Hán Việt



Bộ 169 門 môn [9, 17] U+95C8
闈 vi
闱 wei2
  1. Cái cửa nách trong cung.
  2. Ngày xưa gọi cái nhà để thi khảo là vi, vì thế nên thi hội gọi là xuân vi , thi hương gọi là thu vi . ◇Hồng Lâu Mộng : Thả hỉ minh tuế chánh đương đại tỉ, huynh nghi tác tốc nhập đô, xuân vi nhất chiến, phương bất phụ huynh chi sở học dã , , , (Đệ nhất hồi) Vừa may sang năm có khoa thi lớn, huynh nên lên kinh đô ngay, một khi bảng xuân chiếm được, mới khỏi phụ tài học của mình.
  3. Cái nhà trong. ◎Như: đình vi sân và nhà trong, chỉ nhà cha mẹ, cũng dùng để gọi cha mẹ. ◇Nguyễn Trãi : Đình vi nhất biệt tuế hoa thâm (Đề Hà Hiệu Úy "Bạch vân tư thân" ) Từ khi cách biệt cha mẹ, đã nhiều năm qua.




Giới thiệu VNDIC.net | Plugin từ diển cho Firefox | Từ điển cho Toolbar IE | Tra cứu nhanh cho IE | Vndic bookmarklet | Học từ vựng | Vndic trên web của bạn

© Copyright 2006-2024 VNDIC.NET & VDICT.CO all rights reserved.